“珍惜”用德语怎么说,Schatz 不是宝贝、财富吗?怎么在句子里是珍惜的意思
问答/293℃/2024-04-28 20:47:55
优质解答:
严格来讲,Schatz 是名词,确实是宝贝、财富的意思.“珍惜”是动词,德语应该是 schätzen 或 wertschätzen.不过在翻译的时候译者有一定的自由,有时为了让中文句子读起来更流畅是可以把名词动词化的.比如说“他认为她是非常珍贵的宝贝”和“他非常珍惜她”的大意是差不多的,但是后者要比前者短了很多,如果句子里其它部分结构都很复杂的话,我也会倾向于采用后面的翻译.
如果你把你说的德语句子写出来的话,大家还可以看看那样翻译得到底对不对~
我来回答
猜你喜欢
- 我的书包里有三本英语书翻译成英语,在变成一般疑问句,
- NaOH与过量CO2反应方程式?
- 画出中心句并且在中心距离找一个词语当选文题目
- 亚马逊河长几千米
- 已知中国北方的某地房屋内的窗户朝南,当时钟到上午11点时,屋内阳光的影子就已经与窗户垂直,这说明该地的经度大约是( )
- 有机物分子式的确定一类题,告诉C H O 质量分数,算它们实验式,怎么算?比如C 44.1% O 47.02%求其分子式
- 已知向量m=(cosx,2sinx),向量n=(2cosx,-sinx),f(x)=向量m*向量n
- 当x=2时 代数式ax²+bx+1的值为3,则当x=-2时,代数式-ax²+bx+1的是
- 若相惜,什么意思呢?
- 写一个过去式英语句子,关于吃早饭